Quotes from
The Departed
Warning: contains bad words

The original quote, with slang   What does it mean?

Colin Sullivan: When were you gonna tell me that you were an FBI informant?
Frank Costello: I've been giving those cocksuckers shit. Nothing. I would every once in a while drop a dime about two bit drug deals.
Colin Sullivan: Yeah? Did you tell them about me? Did you Frank? Did you fucking tell them about me?
Frank Costello: I would never tell them anything about you. You are like a—
Colin Sullivan: Like a son? That's right? All that fucking and no kids!
Frank Costello: Oh, fuck you! You fucking cunt.

Colin Sullivan: When were you going to tell me that you were an FBI informant?
Frank Costello: I hardly gave those worthless men any information at all. nothing. Occasionally, I would tell them about unimportant drug deals.
Colin Sullivan: Really? Did you tell them about me? Did you Frank? Did you fucking (used for emphasis) tell them about me?
Frank Costello: I would never tell them anything about you. You are like a—
Colin Sullivan: Like a son? Is that what you were going to say? You had so much sex and never had any children!
Frank Costello: Oh, I hate you! You are worthless, like a woman.

Ellerby: Marriage is an important part of getting ahead. It lets people know you're not a homo. A married guy seems more stable. People see the ring, they think, "At least somebody can stand the son of a bitch." Ladies see the ring, they know immediately that you must have some cash, and your cock must work.

Ellerby: Marriage is an important part of advancing in your career. When you are married, people know you are not homosexual. A married man seems more stable. People see the wedding ring and they think, "At least somebody likes this man." When ladies see the ring, they know immediately that you must have some money, and your penis must work.

Dignam: What's a lace curtain motherfucker like you doing in the Staties?

Dignam: Why did you join the state police when your family had money?

*Note: Lace curtain in this sentence is short for "lace curtain Irish." Many Irish immigrated to the US because of their economic difficulties. Those with money could afford fancier goods, such as lace curtains. Dignam means this as an insult to Billy Costigan. It implies both that he has thrown away the better opportunities he has and that he is not as manly as someone who grew up poor.